See that girl, watch her scream…
kicking the dancing queen - vad är det dom sjunger egentligen?! Har du stått och tjoat "Doesn't make a difference if we're naked or not" i stället för "we make it or not" när Bon Jovi´s Livin' on a Prayer spelas? Trodde du Eurythmics-hiten löd "Sweet dreams are made of cheese" istället för "made of these"? Att Marie Fredriksson sjunger "...masturbate without you, honey..." om du snabbspolar till 4:13 i låten Spending my time, istället för "...the bed's too big without you, honey..."? Det är inte bara du som har knäck i lurarna - det finns hundratals exempel på missuppfattade låttexter som är kul, genanta och ibland avsiktliga!
Pharell har diarre
Få sångare är så coola som Pharell Williams, men när hans låt Marilyn Monroe kom ut var det många som trodde att han sjöng “The diarrhea is happenin’ again” när texten istället lyder “Dear diary, it’s happenin’ again”. Eländet tar inte slut för honom där. I Daft Punks dunderhit Get Lucky tror många att han sjunger “Like the legend of the penis” när det är “the legend of the Phoenix”. Och i låten Feels låter han Katy Perry sjunga “don’t be afraid to catch feels” men det låter som att hon uppmanar folk att inte vara rädda att fånga “fish” eller till och med “pills”.
När det sätter sig
Även om du VET att texten lyder på ett annat sätt kan det ibland vara svårt att gå tillbaka till ursprunget. Det skojade Jimi Hendrix ibland med då hans låt Purple Haze har en mening som ofta missuppfattats. Istället för “scuse me while I kiss the sky” var det många som trodde att han sjöng “scuse me while I kiss this guy”. Därför bytte den legendariske gitarristen ibland ut den korrekta meningen till den felaktiga under sina spelningar – gärna medan han spanade in någon extra spännig säkerhetsvakt. På liknande vis busar Britney Spears med fansen i låten If You Seek Amy. Istället för just den frasen ljudar Britney bokstäverna F.U.C.K. (eff you cee kay), vilket får meningen att lyda “…are begging to F.U.C.K. me”. Med andra ord “missuppfattas” texten med flit. (Ledtråden finns i texten – if you are begging to seek Amy funkar helt enkelt inte grammatiskt.)
Psalmer och svenska klassiker
Kyrkomusik kommer inte heller undan! Det kanske kändaste exemplet är inledningsfrasen till Psalm 248: “Tryggare kan ingen vara” som av fnissande konfirmationselever uttalats “Trygga räkan ingen vara” i flera generationer. Bland svenska poplåtar kryllar det också av missförstånd. När Mauro Scocco ber Sarah möta honom i låten med samma namn låter det som att han sjunger “jag väntar i hörnet med säden i näven” när den trånande sångaren i själva verket “väntar i hörnet vid 7eleven”. Och nej, Carola fångades inte i ett korvskinn utan i en stormvind! Det finns en hel bok om det här som heter Är det saltmannen?, vilket refererar till rapparen Petters text “är det sant, mannen?”.
Missförstådda låtar
Att missuppfatta en låttext är en sak, men att missa hela meningen med en låt är värre. Hur många brudpar har inte dansat kärleksfullt till Every Breath you Take av the Police på bröllopsfesten, lyckligt ovetande om att låten faktiskt handlar om en galen stalker. Andra tror att Bob Marleys låt No Woman, No Cry handlar om att det är tråkigt att vara utan en kvinna, när den i själva verket är en tröstlåt åt en kvinna som gråter. Ibland missförstås både låten och texten, som i fallet med Bryan Adams Summer of 69 där han sjunger “I got my first real six-string”, vilket uppfattats av många som “I got my first real sex dream”. Helt galet är det däremot inte, för låten handlar sexuellt uppvaknande och inte årtalet.
Här är också en helt briljant missförstådd låt. Enjoy!